Juan-Carlos Gandhi (
juan_gandhi) wrote2007-08-16 09:35 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
наш японский
どろが (doroga) - дорога
И ещё вчера проходили два вида noun clause. Один работает как предикат, второй как указатель на конкретный объект. Примеры на русском:
Этот рыжий, что сидит на заборе - Васька.
Васька - рыжий.
В обоих случаях употребляется (подразумевается) в русском глагол "быть", но смысл его разный, в первом "Васька" - решение уравнения, во втором "рыжий" - дополнительная характеристика. В японском для этого разные окончания в noun clause используются.
И ещё вчера проходили два вида noun clause. Один работает как предикат, второй как указатель на конкретный объект. Примеры на русском:
Этот рыжий, что сидит на заборе - Васька.
Васька - рыжий.
В обоих случаях употребляется (подразумевается) в русском глагол "быть", но смысл его разный, в первом "Васька" - решение уравнения, во втором "рыжий" - дополнительная характеристика. В японском для этого разные окончания в noun clause используются.
no subject
imho:
kono gaki ni koshikakeru koumoujin wa Васька desu.
Васька wa koumou[jin] desu.
Т.е. я не вижу параллели. (Это не значит, что её нет.)
no subject