![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
а кстати
Кто-нибудь верит в эти постоянные заявления, что российские дворяне разговаривали на "безупречном французском", а не на том же "ни плюй ни моень"? Вот я что-то не верю. В этого шпиона, который переоделся немцем и ходил там как свой - верю, потому что это же этнический немец. Что гувернантки с ними по-французски говорили - вполне верю. Но что так уж идиоматический французский в "лучших домах Петербурга" - не верю. И с английским то же самое. Нам когда-то впаривали, что Ленин на скольки-то там языках разговаривал (но, к сожалению, по-английски его никто не понимал, это был ленинский английский).
Вот. Не верю. Думаю, обычная пропаганда, обычное российское вранье.
no subject
Мне кажется, не стоит мерить мерками советского пролетарского всеобуча эпоху совершенно другую, со стандартами несопоставимо более высокими.
no subject
no subject
Недаром разоблачённые в Австрии пару лет назад российские шпионы приехали туда через Латинскую Америку. Так было проще объяснить акцент. Изменить один акцент на другой можно. Полностью избавиться от него не под силу даже самому великому актёру.
no subject
папа немец, конечно, но мама русская и а Азербайджане вряд ли была прямо языковая среда. Других нативных немцев, кроме Зорге, в СССР было не так уж мало.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
с акцентом или без, главное бухает по-нашему и высокомерный, и все как полагается и зай гезунд.
no subject
no subject
татьяна письмо онегину писала по-французски. это уже пушкин нам его в вольном переводе передал ;)
no subject
no subject
no subject
Идеальное дву(три-)язычие совершенно нормально
У меня и самого растет идеально двуязычный ребенок, при том что среда вокруг него с рождения 100%-но моноязычная, и как собственно получился идеальный русский не совсем понятно.
Re: Идеальное дву(три-)язычие совершенно нормально
Ну или другой пример. У меня есть коллега, родившаяся и выросшая в миссионерской семье в Бейруте. Родным языком семьи (живущей на ближнем востоке уже 150 лет) является английский. Я не могу достоверно сказать, насколько свободны ее арабский и французский (тут у меня есть только ее самооценка), но что испанский у нее абсолютно мексиканский, и в смысле акцента, и в смысле идиоматики, подтверждают все вокруг. При этом с мексиканским мужем дома они говорят по-английски (у него, правда, заметный акцент - но у детей английский очевидно родной).
Среди моих студентов регулярно встречаются ребята с очень хорошим английским. Да, большинство будут определяемы по акценту как мексиканцы, но далеко не все. Причем среди выходцев из "высшего общества" среди них практически идеальный английский скорее норма. Тоже и среди коллег - в худшем случае, легкий акцент (у коллег-испанцев с этим много хуже).
Re: Идеальное дву(три-)язычие совершенно нормально
Re: Идеальное дву(три-)язычие совершенно нормально
Re: Идеальное дву(три-)язычие совершенно нормально
Re: Идеальное дву(три-)язычие совершенно нормально
Re: Идеальное дву(три-)язычие совершенно нормально
no subject
Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски...
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
Не изъяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык
К почтовой прозе не привык.
no subject
Наши современники о Татьяне бы сказали, что она шиперит, например.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
в своем кругу, вероятно, понимание уровня владения языком таким и было- безупречным настолько, насколько позволяли освоить язык выехавшие в россию французы. так что нельзя было упрекнуть.
часто ли российская элита ездила во Францию? На сколько времени? Думаю, не особо часто. Тогда не было такой глобализации.
В целом, думаю, французский знали- хорошо, те, кто мог его учить с носителем и кто регулярно пользовался. ведь это был второй,элитный, престижный язык. апиьсменный- может и первый.
Потом, тут важно не то, на сколько сами русские хвалят свой французский- а то, на сколько отмечают это французы, и в каком контексте ( одно дело -комплимент приезжему уважаемому гостю, другое дело- констатация факта, вроде- "я путешествоавл по россии, встречался со многими семьями из элиты, и был поражен, на сколько превосходно русские дворяне владеют французским языком."
no subject
no subject
С Лукичем, конечно, понятно все. И языков он знал, и летать умел, и из глаз лазерами стрелять. Честное пионерское.
no subject
Вообще, в современной России (да и в США, в какой-то степени), знание иностранных языков воспринимается как нечто относительно редкое и удивительное. Это далеко не всюду так. В той же Мексике, при всей чудовищности здешнего образования, значительная часть "знати" владеет английским (а иногда и французским) очень хорошо, а во многих случаях и идеально (собственно говоря, это главное, что отличает образование для знати от образования для плебса). Более того, я своими глазами наблюдаю кучу людей, родившихся и выросших в Мексике, у которых английский лучше испанского (иногда и при полном отсутствии англоязычных предков).
no subject
Но я об этом пресловутом "безупречном французском" 100-200-летней давности. Я в него не верю.
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Скажите
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
Мы с Энштейном
no subject
"В это время пришли какие-то англичане, и вот я опять увидел нового Толстого, выдержанного, корректного европейского аристократа, очень спокойного, щеголявшего безукоризненным английским произношением."
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Но когда Лев Толстой говорит на всех трех языках с такими же интонациями (напоминающими скорее речь товарища Троцкого перед солдатами и матросами...)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
" ...Совершенно владея с младенчества и английским и французским, я перешел бы для нужд сочинительства с русского на иностранный язык без труда, будь я, скажем, Джозеф Конрад, который, до того, как начал писать по-английски, никакого следа в родной (польской) литературе не оставил, а на избранном языке (английском) искусно пользовался готовыми формулами...."
Насчет французского не знаю, но с английским у него действительно был полный порядок
no subject
Но. Его предыдущие произведения (забыл уже что) явно написаны со словарем.
(no subject)
(no subject)
no subject
Так что сильно зависело от учителей. Опять же нанять настоящего носителя языка все-таки не все могли себе позволить, сплошь и рядом гувернерами и гувернантками были студенты из обедневших семей. У самого Пушкина в произведения встречаются дворяне - в глухой провинции, с маленькими усадьбами - у которых с французским явно было туго.
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject