опять занимательный японский
Nov. 19th, 2005 05:45 pmНо сначала латынь.
Restrum Masculinum - мужской туалет.
На американском флоте есть такое славное выражение: "мару шип". Maru ship. Потому что японские суда всегда на "мару" кончаются. Что за фигня, если учесть, что "мару" - это круг?
В старину слово было "маро", и употреблялось в качестве уважительного окончания личных имён лиц мужского пола. Например, не Ватанабе-сан, а Ватанабе Мицунори-маро. Затем это уважительное окончание стали применять к другим уважаемым предметам: к оружию, к доспехам. Потом и к фруктам. Тяжело жили древние японцы: не только хлеб ("пан") - иностранное слово, но и молоко ("мируку") - тоже. Ну и к судам тоже стали применять. Это как у Маяковского в стихах про пароход: "товарищ Нетто":
И ты,
товарищ Бруто,
Сказал
товарищ
Нетто,
И от белогвар-
дейской пули он
упал...
(Жаль, не получилось вставить "получИт")
С пароходами, похоже, всё просто - сложнее с рыбами. Или с рыбой. Если акулы - то ведь это не "рыба", а "рыбы", верно?
С рыбой, кстати, я был неправ. "Кои" - это не всякая рыба, а только семейства карповых. Рыба вообще - "сакана".
Рыбу считают в зависимости от того, где эта рыба. Согласитесь, что это разные вещи - десять рыб в воде, и десять рыб в лодке или на прилавке. Если рыба в воде, то это хики: сакана иппики, нихики, самбики и т.д. Рыба на прилавке уже считается как би: сакана ичиби, ниби, санби и т.д. (Пишу приблизительно; всего не упомнишь). Крупную рыбу считают как хан: сакана иппан, нихан, и т.д. Самый крупняк - акулы, киты, тунец, считают по головам: ичитоо, нитоо, сантоо...
Такие дела. Ассоциация: при наличии всей этой красоты и культурного разнообразия в мире какие-то придурки в Москве сидят и бурчат, что русские просто обязаны срочно всем дать по морде.
Restrum Masculinum - мужской туалет.
На американском флоте есть такое славное выражение: "мару шип". Maru ship. Потому что японские суда всегда на "мару" кончаются. Что за фигня, если учесть, что "мару" - это круг?
В старину слово было "маро", и употреблялось в качестве уважительного окончания личных имён лиц мужского пола. Например, не Ватанабе-сан, а Ватанабе Мицунори-маро. Затем это уважительное окончание стали применять к другим уважаемым предметам: к оружию, к доспехам. Потом и к фруктам. Тяжело жили древние японцы: не только хлеб ("пан") - иностранное слово, но и молоко ("мируку") - тоже. Ну и к судам тоже стали применять. Это как у Маяковского в стихах про пароход: "товарищ Нетто":
И ты,
товарищ Бруто,
Сказал
товарищ
Нетто,
И от белогвар-
дейской пули он
упал...
(Жаль, не получилось вставить "получИт")
С пароходами, похоже, всё просто - сложнее с рыбами. Или с рыбой. Если акулы - то ведь это не "рыба", а "рыбы", верно?
С рыбой, кстати, я был неправ. "Кои" - это не всякая рыба, а только семейства карповых. Рыба вообще - "сакана".
Рыбу считают в зависимости от того, где эта рыба. Согласитесь, что это разные вещи - десять рыб в воде, и десять рыб в лодке или на прилавке. Если рыба в воде, то это хики: сакана иппики, нихики, самбики и т.д. Рыба на прилавке уже считается как би: сакана ичиби, ниби, санби и т.д. (Пишу приблизительно; всего не упомнишь). Крупную рыбу считают как хан: сакана иппан, нихан, и т.д. Самый крупняк - акулы, киты, тунец, считают по головам: ичитоо, нитоо, сантоо...
Такие дела. Ассоциация: при наличии всей этой красоты и культурного разнообразия в мире какие-то придурки в Москве сидят и бурчат, что русские просто обязаны срочно всем дать по морде.