культурные реминесценции
Nov. 8th, 2008 10:08 pmСмотрю по ящику кино про кубинского иммигранта на Майями; субтитры включены (на тредмиле звух плохо слышен); иногда говорят по-испански, что переводят, но ay, mira не переводят, и по контексту получается, что девку зовут Мира. Прям как у советских переводчиков ("hi sailor" -> "какие потолки высокие").
А на днях слушаю Малера, и вдруг оркестр вполне аутентично начинает наяривать "город над вольной Невой, город нашей славы трудовой!". И эта тема повторяется раз за разом. Приятно, а. Как в каватине Розины вдруг услышать мелодию из второй части Апассионаты.
А на днях слушаю Малера, и вдруг оркестр вполне аутентично начинает наяривать "город над вольной Невой, город нашей славы трудовой!". И эта тема повторяется раз за разом. Приятно, а. Как в каватине Розины вдруг услышать мелодию из второй части Апассионаты.