Население его и так называло Днєпром на суржике. Т.е. можно было "приїхати з Днєпра". Я утрирую, насчёт "приїхати з" я не специалист по суржику, но знал людей из Днепра, разговаривающих на суржике. Днiпро что-то не припомню, всегда было склонение, совпадающее с литературным русским.
Т.е. Днiпро - это типа "бэкроним", обратный перевод с разговорного языка местного населения на литературный государственный язык. Ну и случайно совпало с названием реки, так что задним числом объяснений "почему днепр" можно придумать аж 100500.
Вот интересно, что станет с местными наречиями теперь, когда братский народ™ показал нам своё истинное лицо. Перестанут стесняться суржика? В ситуации, когда раньше переходили с суржика на литературный русский, теперь будут переходить на литературный украинский? Или что ещё?
no subject
Date: 2016-09-28 11:43 pm (UTC)Население его и так называло Днєпром на суржике. Т.е. можно было "приїхати з Днєпра". Я утрирую, насчёт "приїхати з" я не специалист по суржику, но знал людей из Днепра, разговаривающих на суржике. Днiпро что-то не припомню, всегда было склонение, совпадающее с литературным русским.
Т.е. Днiпро - это типа "бэкроним", обратный перевод с разговорного языка местного населения на литературный государственный язык. Ну и случайно совпало с названием реки, так что задним числом объяснений "почему днепр" можно придумать аж 100500.
Вот интересно, что станет с местными наречиями теперь, когда братский народ™ показал нам своё истинное лицо. Перестанут стесняться суржика? В ситуации, когда раньше переходили с суржика на литературный русский, теперь будут переходить на литературный украинский? Или что ещё?