вы будете смеяться
Oct. 21st, 2023 06:57 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Но я передумал насчет Стругацких.
Лет хз, 40 назад я, прочитав "Погибшего Альпиниста", пришел к выводу, что Стругацкие - голимая попса (тогда таких слов не было); а я на такого рода писанину перестал тратить время (лучше я Остен да Хемингуэя да Маркеса да Моэма) - и на этом завязал. Никаких последующих их произведений, вызывавших такое брожение русскоязычных умов, не читал, и планов таких не было. Ну и не буду читать, конечно.
Но сейчас я так понимаю, что их творчество следует разделить на четыре периода.
- "про героических советских инженеров" (Страна Багровых Туч, Далекая Радуга, и всякое такое)
- юмор и сатира (Понедельник, Улитка и все такое)
- дешевая попса для образованщины 80-х (Альпинист, Сталкер, и всякая такая хрень)
- еврейские страдания (это про люденов, про какой-то там город и т.п.) - я им вполне сочувствую (особенно люденам), но не обязан это читать
Отдельно, наверно, стоит "Трудно Быть Богом" - апология советской оккупации всего, что им попадалось под руку, например, Афганистана.
Поэтому, когда с кем-то зацеплялся языками, то я имел в виду первые два периода и чуток третьего. Ну а мои собеседники были знакомы или с полным собранием сочинений, или с последними, печальными произведениями.
Но что я должен признать - что влияние Стругацких на русскоязычную интеллигенцию огромно. Это их язык. Грубый Витька Корнеев, волосы в ушах, ракопауки с Пандоры, структуральнейшие лингвисты, анизотропное шоссе, серый Путин, ну и всякие космонавты и первопроходчики.
Ладно. Бум надеяться, что у следующих поколений свои песни.
no subject
Date: 2023-10-23 07:53 am (UTC)новый том Стругацких, интереснейшие статьи и интервью, если кто-то хочет всерьёз понять, что это были за писатели - сюда.
заглянула в - Борис Стругацкий
«ЗОЛОТАЯ ДЕСЯТКА» ФАНТАСТИКИ
1. Н. Гоголь «Нос».
2. М. Твен «Янки при дворе короля Артура».
3. Г. Уэллс «Машина времени».
4. Г. Уэллс «Война миров».
5. К. Чапек «Война с саламандрами».
6. М. Булгаков «Мастер и Маргарита».
7. Д. Оруэлл «1984».
8. Р. Брэдбери «451 градус по Фаренгейту».
9. И. Ефремов «Туманность Андромеды».
10. С. Лем «Солярис».
no subject
Date: 2023-10-23 01:18 pm (UTC)Мнения советских и российских литературоведов вряд ли имеет смысл принимать хоть сколько-нибудь всерьез.
no subject
Date: 2023-10-23 02:47 pm (UTC)no subject
Date: 2023-10-23 04:11 pm (UTC)Демонстрирует невежество, собственно говоря. Ну эти два брата хоть и не дураки были, но образованием как-то не блистали, похоже. Уровень советских инженеров.
Типичное явление - большинство советских инженеров уверено, что лучший писатель в мире - Булгаков. Ну и Стругацкие, конечно. На хорошие книги у них нет ни времени, ни вкуса. Опять же, неплохо бы знать языки, но откуда у советского инженера знание языков? Не до языков же.
no subject
Date: 2023-10-23 04:31 pm (UTC)еще скажите, что вы Шекспира на ночь перечитываете, в оригинале:) кстати, которого, там было 2 автора. при этом на самом деле развлекаетесь обычными сериальчиками.
это я уже начинаю сердиться, сорри.
хотите составить свой список лучшей фантастики? вперед, охотно посмотрим.
есть подозрение....что вам это сделать будет сложно....
или справитесь?:)
no subject
Date: 2023-10-23 07:38 pm (UTC)На самом деле речь-то была не об этом. Я как раз признал важнейшую роль Стругацких в формировании вот этой культуры.
Шекспира да, бывает. В оригинале, конечно - не в переводе же. Я, по-моему, кроме Гамлета (то почти наизусть) вообще Шекспира ничего в переводах не читал. Маршаковские переводы сонетов смехотворны (а мои - некачественны).
Составить список лучшей фантастики? Я попробую, спасибо за идейку. Справиться с этим может любой, я думаю.
no subject
Date: 2023-10-24 09:06 am (UTC)лучшие переводы Шекспира у Пастернака, конечно.
no subject
Date: 2023-10-24 11:26 am (UTC)Пастернаковского перевода Гамлета я до тошноты не переношу.
no subject
Date: 2023-10-24 04:41 pm (UTC)конечно, я не знаток и тонкостей английского 16 века совершенно не понимаю, но Пастернак был человеком очень ответственным, так что за качество его работы можно ручаться.
а чем вам Маршак не угодил...сонеты прекрасны по-моему. у меня только этот сборник, других и не знаю.
полезла в инет - попался перевод-
Но, ты, имея ум и ясный взгляд,
Питаешь годы топливом цинизма,
И создавая дефицита ряд,
Находишься в плену у прагматизма.
не знаю, чей, но уши вянут - цинизма, дефицита, прагматизма....
а это Маршак -
А ты, в свою влюблённый красоту,
Все лучшие ей отдавая соки,
Обилье превращаешь в нищету, —
Свой злейший враг, бездушный и жестокий.
немного неудачная конструкция, но это же не цинизма-прагматизма:)
no subject
Date: 2023-10-24 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2023-10-24 05:56 pm (UTC)А, в конце у вас
And thou, contracted to thy own bright eyes, Thyself thy foe, to thee thyself too cruel...
Нет уж, я предпочту оригинал.
no subject
Date: 2023-10-25 06:19 am (UTC)хотя поэзия, как известно, вообще непереводима....
но вот это - классно! -
Люблю, – но реже говорю об этом,
Люблю нежней, – но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ. /Маршак/
no subject
Date: 2023-10-24 09:26 am (UTC)Ждём-с. Я бы не взялся, слишком много у меня дыр. Но когда я научился читать по-английски и набрёл на Хайнлайна, то понял: вот он, англоязычный аналог Стругацких. (Хотя, возможно, было как раз наоборот: Аркадий, как переводчик, вполне мог быть знаком с книгами Хайнлайна, которые в Союзе не издавали.)
У вас пару постов назад была ссылка на радиоспектакль по Д.Адамсу (спасибо, кстати). И упоминался круг людей (программистов?), которые разговаривают цитатами из "Путеводителя." Та же история. Да, там и тогда выбор был сильно ограничен -- Ильф и Петров, потом Булгаков и Стругацкие. Собеседник может продолжить начатую тобой цитату -- это как "We be of one blood, thou and I."
Я сейчас взялся читать Пратчетта: ещё один культовый автор.
no subject
Date: 2023-10-24 11:25 am (UTC)Пратчетт, Желязны... я как-то напропускал много, да.
no subject
Date: 2023-10-24 11:31 am (UTC)