Date: 2016-05-31 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
А как переводить гастхаус? Отель семейного типа?

Date: 2016-05-31 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] juan-gandhi.livejournal.com
Я не знаю немецкого, но в целом перевел бы как Дом Колхозника. Или Дом Приезжих.

Date: 2016-05-31 11:05 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Угу. Дом Колхозника имени Социалистической Родины. А фахверк - это изба с наполнителем.

Стоит учитывать, что хохдойч - это ещё не весь немецкий, а названия часто идут на местном наречии. Особенно статистические алгоритмы будут на этом сыпаться, потому что выборка не совпадает с той, что использовалась для обучения.

Берём яндекс (https://translate.yandex.ru/?text=Gasthaus&lang=de-ru) как более умный, начинаем печатать "zur", смотрим на превращение первого слова в переводе.

Date: 2016-06-01 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] no more turtles (from livejournal.com)
Гостиница, как правило со своим рестораном.

Date: 2016-06-01 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] penta-jazz.livejournal.com
Словосочетание не имеет смысла, поэтому и не переводится.
Гостинница возле РСФСРов. Такое в зарубежных фильмах про русскую мафию можно увидеть, но не в реальной жизни

Date: 2016-06-01 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Имеет, конечно. Вполне обычное название для гостиницы.

Date: 2016-06-01 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] penta-jazz.livejournal.com
Артикель zur означает, что далее последует существительное женского рода.
zur Post
zur Taube
и т.д.

Выше уже выяснили, что это не немецкий, а Vienerisch ;)

Date: 2016-06-01 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Артикель zur означает, что далее последует существительное женского рода.

Там множественное число вообще-то.

Date: 2016-06-01 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] penta-jazz.livejournal.com
при множественном было-бы zu den ;)

поэтому zur не вяжется с Bundesländer
Edited Date: 2016-06-01 02:53 pm (UTC)

Date: 2016-06-01 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Вот теперь я совсем запутался. Насколько понимаю, это использование в старом смысле и там не Dativ. Например, https://de.wikipedia.org/wiki/Zur_Linden

Date: 2016-06-01 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] penta-jazz.livejournal.com
Это пишется как Dativ. Можно найти тысячи всяких zum Fass, zum Postamt/zur Post, zum Löwen. Причём означает, что эта гостинница "zur Post" находится в здании бывшей почты. В других случаях принадлежность к близлежащей достопримечательности или в доме /мастерской какого-либо мастерового (zum Müller, zum Waffenschmidt).
В вики по ссылке так-же есть и другое старое написание: z.(ur) Linde.
В современном хохдойче пишут дативом. В диалектах или древних названиях это был/бывает генитив.

P.S. Скобки добавил
Edited Date: 2016-06-01 04:16 pm (UTC)

Date: 2016-06-01 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Ну так вкрапления "древних названий" надо переводить со старонемецкого.

Date: 2016-06-01 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] penta-jazz.livejournal.com
Cтаринные названия +500 к аутентичности ;)
Они уже "переведены". По крайней мере современными буквами, как могли, транслитерировали их. Старонемецкий был ещё круче. Там и букв (умляутов) побольше было.
А веб-переводчики под такое не заточены.


Для разговорного и рабочего немецкого не нужно это знать.

Date: 2016-06-01 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ykats.livejournal.com
http://www.yelp.com/biz/gasthaus-zur-bundesl%C3%A4nder-wien

Date: 2016-06-01 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] penta-jazz.livejournal.com
Это венское наречие (да, такое бывает). В нормальном немецком "zur Bendesländer" смысла не имеет.

Date: 2016-06-02 10:17 am (UTC)
From: [identity profile] zyxman.livejournal.com
Я уже давно заметил, что гугл часто переводит статистически. То есть где-то у них в базе поиска был авторитетный источник, который релевантен этой фразе, и который так написал, ну и вот.

Date: 2016-06-03 04:00 am (UTC)
From: [identity profile] yussouf.livejournal.com
ггг, "часто"

это принцип действия их переводчика, вообще-то
почитайте, в сети есть, они описывали в общем

Profile

juan_gandhi: (Default)
Juan-Carlos Gandhi

May 2025

S M T W T F S
    1 2 3
456 7 8 9 10
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 13th, 2025 03:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios